miércoles, 24 de febrero de 2016

Giuseppe Ungaretti



Un poema del enorme Giuseppe Ungaretti que me gusta releer.

“Quando un giorno ti lascia,
Pensi all’altro che spunta.

È sempre pieno di promesse il nascere
Sebbene sia straziante
E l’esperienza d’ogni giorno insegni
Che nel legarsi, sciogliersi o durare
Non sono i giorni se non vago fumo

Giuseppe Ungaretti, Ultimi cori per la Terra Promessa 3”

Cuando un día te deja,
piensa en el otro que brota.

Está siempre lleno de promesas el nacer
aunque es desgarrador
y la experiencia diaria enseña
que en el unirse, soltarse o durar
no son los días sino un vago humo.

Giuseppe Ungaretti, Últimos Coros para la Tierra Prometida, 3

     Incluido en El cuaderno del viejo.

Hay una traducción de Pre-Textos realizada por el gran Luis Muñoz, publicada en el año 2000. Aunque esta es de mi mano.



jueves, 18 de febrero de 2016

Aurora Luque



Me pregunto si alguna vez Aurora Luque ha escrito un mal poema. Por el momento no he logrado hallarlo.

Así que voy a transcribir uno cualquiera, es decir, uno excepcional, para darle las gracias (modestamente, desde este rinconcillo) por su poesía.

Carpe noctem

Carpe noctem, amor. Coge el brusco deseo
ciego como adivino,
los racimos del pubis y las constelaciones,
el romper y romper
de besos con dibujos de olas y espirales.
Miles de arterias fluyen
mecidas como algas. Carpe mare.
Seducción de la luz,
de los sexos abiertos como tersas actinias,
de la espuma en las ingles y las olas
y el vello en las orillas, salpicado de sed.

Desear es llevar
el destino del mar dentro del cuerpo.


Incluido en "Poemas para la siesta de Epicuro".